Аниме форум - легкая версия | Японский язык


что тут написано?!!!!!

На страницу 1, 2  След.

что тут написано?!!!!! 
Автор: fotospy 
Добавлено: 05/03/07 06:23 PM 
 
очень нужно узнать перевод!!!!!!!!!!


 
Автор: Ryoku 
Добавлено: 05/03/07 09:17 PM 
 
Та же фраза и написана, только разговорный вариант:
Taiyou wo miru tame ni kono yo ni kita.

Разговорный вариант "Я пришел в этот мир, чтобы увидеть солнце".


 
Автор: Senritsu 
Добавлено: 05/03/07 10:12 PM 
 
а все таки тайо ))


 
Автор: Ryoku 
Добавлено: 05/03/07 10:37 PM 
 
Да разница то?) Тут вариант и разговорный, все равно, на совести автора фразы выбор)


 
Автор: Senritsu 
Добавлено: 07/03/07 08:54 PM 
 
тайо круче )


 
Автор: Morphin 
Добавлено: 01/05/07 07:38 PM 
 
Подскажите как это читается:
無限のリヴァイアス
Это название аниме, кану я изучил, вот только никак не могу понять, как это над "у" может стоять знак озвончения Shocked и что означает маленькая кана "а"?


 
Автор: Ryoku 
Добавлено: 02/05/07 07:04 PM 
 
無限のリヴァイアス - mugen no rivaiasu

ヴァ - это озвончение означает, что на английском языке этот слог звучит как va. В японском языке нет такого слога, и подобные слоги vi, va, ve и другие они записывают с помощью знака озвончения и маленьких букв катаканы - ヴィ、ヴァ、ヴェ.


 
Автор: Morphin 
Добавлено: 02/05/07 11:35 PM 
 
Arigatou gozaimasu Ryoku-chan.
Ты мне очень помог. Но я не пойму почему бы не использовать кану wa?


 
Автор: Ryoku 
Добавлено: 03/05/07 01:32 PM 
 
Morphin, правила такие)


 
Автор: ACapella 
Добавлено: 22/02/08 03:22 PM 
 
Эээ.... сюда что ли написать... Confused
В общем меня тут попросили где-нибудь найти перевод...

"Kimi o ai shiteru, Watakushi-wa amata-wo ai shimasu, kulo tresno"

Японская грамота Smile Но очень нужен перевод.... Crying or Very sad
Помогите пожалуйста кто может....


 
Автор: Mamoru 
Добавлено: 22/02/08 09:28 PM 
 
ACapella, Источник близкий к достоверному Smile утверждает что это очень корявый японский по контексту хентайная фраза: "Ты любишь я щас тебя тоже полюблю". Что то в этом роде.


 
Автор: ACapella 
Добавлено: 22/02/08 09:45 PM 
 
Ойй...... Embarassed Embarassed Embarassed Embarassed
*Больше не буду ничего такого писать*....
*Стыдно как*

Mamoru, спасибо огромное....
Embarassed Embarassed


 
Автор: Origa-chan 
Добавлено: 08/05/08 04:32 PM 
 
А кто нибудь может перевести вот это? 使用のシス


 
Автор: Japanix 
Добавлено: 10/12/08 04:49 PM 
 








Origa-chan писал(а):
А кто нибудь может перевести вот это? 使用のシス



"Использование системы"


 
Автор: fantasior 
Добавлено: 12/12/08 01:52 AM 
 
вот уже задавал этот вопрос, но возможно не в той теме, а все таки интересно значение этого
Вот - Watashi no namae senshi no tenshi desu
Кто знает, скажите, не молчите))

На страницу 1, 2  След.

Вернуться к полной версии что тут написано?!!!!!




Реклама на сайте | Конфиденциальность | Контакты