Подскажите как это читается:
無限のリヴァイアス
Это название аниме, кану я изучил, вот только никак не могу понять, как это над "у" может стоять знак озвончения и что означает маленькая кана "а"? Автор: Ryoku Добавлено: 02/05/07 07:04 PM
無限のリヴァイアス - mugen no rivaiasu
ヴァ - это озвончение означает, что на английском языке этот слог звучит как va. В японском языке нет такого слога, и подобные слоги vi, va, ve и другие они записывают с помощью знака озвончения и маленьких букв катаканы - ヴィ、ヴァ、ヴェ. Автор: Morphin Добавлено: 02/05/07 11:35 PM
Arigatou gozaimasu Ryoku-chan.
Ты мне очень помог. Но я не пойму почему бы не использовать кану wa? Автор: Ryoku Добавлено: 03/05/07 01:32 PM
Morphin, правила такие) Автор: ACapella Добавлено: 22/02/08 03:22 PM
Эээ.... сюда что ли написать...
В общем меня тут попросили где-нибудь найти перевод...
"Kimi o ai shiteru, Watakushi-wa amata-wo ai shimasu, kulo tresno"
Японская грамота Но очень нужен перевод....
Помогите пожалуйста кто может.... Автор: Mamoru Добавлено: 22/02/08 09:28 PM
ACapella, Источник близкий к достоверному утверждает что это очень корявый японский по контексту хентайная фраза: "Ты любишь я щас тебя тоже полюблю". Что то в этом роде. Автор: ACapella Добавлено: 22/02/08 09:45 PM
Ойй...... *Больше не буду ничего такого писать*....
*Стыдно как* Mamoru, спасибо огромное.... Автор: Origa-chan Добавлено: 08/05/08 04:32 PM
А кто нибудь может перевести вот это? 使用のシス Автор: Japanix Добавлено: 10/12/08 04:49 PM
Origa-chan писал(а):
А кто нибудь может перевести вот это? 使用のシス
"Использование системы" Автор: fantasior Добавлено: 12/12/08 01:52 AM
вот уже задавал этот вопрос, но возможно не в той теме, а все таки интересно значение этого
Вот - Watashi no namae senshi no tenshi desu
Кто знает, скажите, не молчите))