Аниме форум - легкая версия | Японский язык


Онегай симасу

Онегай симасу 
Автор: gogolmogol 
Добавлено: 26/02/08 10:39 PM 
 
Помогите пожалуйста.
Akachan asobu bakudan(ребёнок играть бомба)
как эти три слова объединить в предложение????


 
Автор: SayokO 
Добавлено: 13/08/08 02:04 AM 
 
а конкретнее? на русском напиши какое тебе предложение из них нужно составить!


 
Автор: Tokimeka 
Добавлено: 11/02/09 01:06 PM 
 
Ребенок играет с бомбой,вестимо Smile


 
Автор: monte 
Добавлено: 11/02/09 04:15 PM 
 








Цитата:

Akachan asobu bakudan


В такой последовательности нужно с конца переводить, "Бомба детской игры", хотя падежных суффиксов все равно не хватает. А если нужно составить предложение то по-любому можно, опять же с помощью падежных суффиксов.


 
Автор: Harpmoon 
Добавлено: 20/01/10 06:31 PM 
 
Жесть какая-то... Зачем кому-то такое предложение?
1. Kodomo wa bakudan (w)o asobu.
Ребёнок (дети) играет(-ют) с бомбой (бомбами).
Просторечный стиль...
Akachan - это "младенец", а не просто ребёнок...
2. Kodomo wa bakudan (w)o asobimasu...
Смысл тот же, что и выше, но нейтрально-вежливый стиль...
3. Osanai asobi no bakudan da(desu).
Бомба детской игры... По-моему бессмысленное предложение.
Надеюсь оно вам пригодится... WinkВернуться к полной версии Онегай симасу


Реклама на сайте | Конфиденциальность | Контакты