Аниме форум - легкая версия | Японский язык


Помогите пожалуйста перевести

На страницу 1, 2  След.

Помогите пожалуйста перевести 
Автор: SumkaXp 
Добавлено: 26/11/08 12:34 PM 
 
Всем здрасти! Помогите пожалуйста перевести надпись на серёжке!
А то купила и хожу теперь мучаюсь чтож там написано.

Всем заранее СПАСИБО!!


 
Автор: Seru-Chan 
Добавлено: 28/11/08 04:37 PM 
 
на Японские Канджи не похоже.........способ написания довольно странный.... нет..точно не Японские. Smile


 
Автор: Baka 
Добавлено: 28/11/08 11:04 PM 
 
немного напоминает иероглиф "violent". На русский перевод звучит не так круто)).

З.Ы. Иероглиф японский/китайский.


 
Автор: Seru-Chan 
Добавлено: 29/11/08 03:54 AM 
 
Baka, поясни что за канджи. напиши хираганой. я таких ещё не видел Shocked


 
Автор: windhimme 
Добавлено: 29/11/08 11:56 AM 
 
Ну вот верхняя понятна часть, а вот что за нижний элемент вообще нет идей, у кого нить есть??


 
Автор: Seru-Chan 
Добавлено: 29/11/08 01:13 PM 
 
И я про то же )) и вообще как на него смотреть ? если это снимок .....в зеркальном отображении ? Shocked я же говорю стиль странный....


 
Автор: Seru-Chan 
Добавлено: 03/12/08 08:46 AM 
 
Решил не создавать новую тему )) вопрос для людей изучающих язык. предложение : のどが 痛いので 病院へ行きます. я не очень давно изучаю язык и поэтому связку ので встречаю впервые. растолкуйте пожалуйста как правильно строиться это предложение и предложения подобных типов.


 
Автор: windhimme 
Добавлено: 03/12/08 07:17 PM 
 
ноде - т.к., указывает на причину
Т.к. горло (???) болело, в больницу иду(пойду)


 
Автор: Seru-Chan 
Добавлено: 04/12/08 05:27 AM 
 
windhimme, тогда обьясни мне почему нельзя употребить здесь такую часто речи как から ? получится абсолютно одинаковое предложение. я уже нашёл пояснение のど- причина,т.к,потому что .
и почему "горло болело"? эта часть речи не ставит предложение в прошедшее время. оно просто указывает причину по которой надо идти в больницу. から и のど - это фактически одно и тоже. просто ので - указывает на явную причину. но употребляться одинаково может как и то и то. ошибки не будет. блин....почитал что сам написал - получилось ответил на собственный вопрос )))) Smile Но всё равно спасибо за содействие) ты здесь единственная кто не даёт форуму о языке умереть ) Podmigivanie


 
Автор: kasim 
Добавлено: 04/12/08 07:32 PM 
 
Люди имеющие познания в яп. иероглифах:
Как выглядит слово крылья/полёт -? (в принципе находил на просторах интернета)
Имя "Maii" - ?
И как можно сочетать их, чтобы получилась фраза "крылья для "Maii" "


 
Автор: windhimme 
Добавлено: 07/12/08 08:18 PM 
 
kasim, могу помочь только с иероглифами
翼 【つばさ】 а Маии иероглифами это смотря что значит....
для не знаю как Embarassed

Seru-chan аха с кара было бы のどが 痛い дэс кара или имас кара (?) или не было бы?)))))))


 
Автор: kasim 
Добавлено: 07/12/08 08:31 PM 
 
Звучит как слово Май, последний месяц весны - Май. Только отличие, что это имя, а не навание месяца.
И что насчет иероглифа - полет/крылья. Я находил его и выглядит он вот так - http://img367.imageshack.us/my.php?image=kandji203mb4.jpg
это немного отличается от того что ты мне написала.


 
Автор: alone_hime 
Добавлено: 07/12/08 09:10 PM 
 
пипл простите за банальный вопрос, но можете мне показать иероглиф "ай"-любовь???


 
Автор: windhimme 
Добавлено: 07/12/08 09:49 PM 
 
alone_hime, да...

kasim, ага тоже, птичьи правда написано. В словаре моем подрезать крылья например цубаса о киру , расправить крылья цубаса о хирогеру..


 
Автор: fantasior 
Добавлено: 09/12/08 04:35 PM 
 
помогите перевести вот это - Watashi no namae senshi no tenshi desu...

На страницу 1, 2  След.

Вернуться к полной версии Помогите пожалуйста перевести




Реклама на сайте | Конфиденциальность | Контакты