Добавлено: 16-05-2011 11:23:38 Заголовок сообщения: Как правильно?
Я интересуюсь историей авиации 2-й мировой. В транскрипции японских названий сейчас полный бардак, усугубляющийся тем, что многое до нас доходит в двойном переводе (через английский). Итак, как правильно:
"Мицубиси" "Каваниси" или "Мицубиши" и "Каваниши",
Истребитель-перехватчик "Шиден" или "Сиден",
пикировщик фирмы "Аичи" или "Аити",
авианосец "Сёкаку" или "Шокаку"?
Даже не знаю, как вернее, истребитель "Рейсен" или "Рейзен"?
си/ши - вопрос вечный.
по поливанову си, и "суси", а не "суши"
"Аичи" или "Аити", - как вам больше нравится "тиби" или "чиби"). по поливанову ти.
"Сёкаку" или "Шокаку"? - тоже вопрос открытый, но если по поливанову - по поливанову "сё" ))) Шо как-то далеко, хотя б тогда Шё - мое мнение, ихмо))) А потом уже есть устоявшиеся названия, пришедшие из Японии: "сёдзэ(е)" а не "шодзи" (жанр аниме), "сёги", а не "шоги")
"Рейсен" или "Рейзен"? - стоп, стоп! а тут откуда с/з, название на японском в студию.. и да по рЭ и сЭ, "Э", а не "е"... и в японском там слоги "рэ", "кэ", а не "ре", "ке". но тут опять, кто во что горазд... и потому же поливанову "з" нет, есть "дз"
1 пользователей сказали windhimme спасибо за это полезное сообщение
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах