Главное меню

I cannot connect to the database because: Too many connections

Посетителей онлайн:164
 Логин:
 Пароль:
Защитный код:

Секретный код
Повторить код
 
Забыли пароль?
Забыли логин?

 

понимайте эмоционально


Аниме форумЯпонский языкпонимайте эмоционально
  Перейти на: страницу | Добавить в избранное | Легкая версия | Поиск по форуму

Предыдущая тема | Следующая тема  
АвторСообщение


Пол: Мужской
Возраст: 55
Карма : -3
Сообщений: 82
Откуда: Иваново
Рег. с: Apr 01, 2011

СообщениеДобавлено: 04-10-2012 15:53:50    Заголовок сообщения: понимайте эмоционально

Многие японские слова можно воспринимать не через словарь, а на эмоциональном уровне, прямо по-русски. Надо ли переводить, когда, затрудняясь с ответом, японцы тянут свое "эт-то-о..."? А вот еще одно часто употребимое словечко: "тётто". Ну, это так в словарях по стандарту пишется, хотя по произношению это скорее "чётто". Переводится оно - "немного". Действительно, часто его так и следует понимать. Но во многих случаях его употребления воспримите его как русское "что-то" или "чего-то" и это будет правильно.
А как восхитительно точно по-японски звучит "прямой эфир" (телевизионный, например) - "наматюкэй"! Думаю форумчане найдут еще немало подобных забавных примеров. Very Happy

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

Alukard42
Darksensei


Пол: Мужской

Карма : 591
Сообщений: 244

Рег. с: Dec 29, 2009

СообщениеДобавлено: 05-10-2012 09:59:04    Заголовок сообщения:

Это да... Взять, к примеру, "baka" - дурак. Ну у нас *** везде дурак, если хочешь сильнее оскорбить человека выбираешь слово покрепче, а у японцев степень оскорбительности зависит от интонации:
Нажмите тут чтобы увидеть спрятанное сообщение (возможно сообшение содержит spoiler)


Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Пол: Мужской
Возраст: 55
Карма : -3
Сообщений: 82
Откуда: Иваново
Рег. с: Apr 01, 2011

СообщениеДобавлено: 08-10-2012 07:13:44    Заголовок сообщения:

А вот еще японское словечко "оокий" - "большой". Так и понимайте по-русски - "о, какой".
Я уж не говорю о "ё", используемом в обоих языках для эмоционального усиления фразы. Smile



Последний раз редактировалось: krymchanin (16-10-2012 10:24:50), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

windhimme
- sempai
windhimme

Пол: Женский
Возраст: 23
Карма : 1909
Сообщений: 1228
В дневнике: 73 зап.
Откуда: бличлэнд
Рег. с: Sep 07, 2007

СообщениеДобавлено: 15-10-2012 11:43:43    Заголовок сообщения:

а есть еще 道路 доро... и какое нить предложение доро га ооокий дэсу...
и будет "доро га" = дорога))

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Пол: Мужской
Возраст: 55
Карма : -3
Сообщений: 82
Откуда: Иваново
Рег. с: Apr 01, 2011

СообщениеДобавлено: 25-06-2014 19:21:02    Заголовок сообщения:

Могу еще продолжить.
Применяемая у нас иногда частица "ка" довольно сходна по употреблению с японской вопросительной частицей.
- Идём-ка в супермаркет?
- супа э икимасэн ка?

А откуда взялось у нас это практически японское "крымча-нин" "вологжа-нин"

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Anime forumЯпонский языкпонимайте эмоционально
Начать новую тему Ответить на темуЧасовой пояс: GMT + 3
  Перейти на: страницу
Страница 1 из 1


Перейти:
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Правила форумаПравила FAQFAQ   Поиск по форумуПоиск по форуму   ГруппыГруппы   Добавить в избранноеДобавить в избранноеПрофильПрофиль  Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения ВходВход









Реклама на сайте | Конфиденциальность | Контакты