Harei, ハレイ astrugerat, ну и ники пошли ну лови アスツルゲラツ
Почему так длинно? Объясняю - там написано asutsurugeratu, т.к. отдельных согласных в японском нет. поэтому не все ники нормально можно написать. желательно чтобы по две, три согласных подряд не было Автор: Nariliya Добавлено: 12/05/06 08:39 PM
.......а что означают эти странные прозрачные и непрозрачные квадратики?... Автор: oxi Добавлено: 12/05/06 10:08 PM
Shredder, Harei, gomen, заучилси и так еще раз никнейм для Harei ハレイ Автор: Harei Добавлено: 14/05/06 12:16 AM
Круто!!!! oxi, Shredder, спасибо ОГРОМНОЕ!!!! Нет, правда, вы мне очень-очень-очень помогли!!!! Автор: admhome Добавлено: 14/05/06 04:34 AM
Shredder писал(а):
oxi, ты меня пугаешь ты на хирагане написал!
Harei, ハレイ astrugerat, ну и ники пошли ну лови アスツルゲラツ
Почему так длинно? Объясняю - там написано asutsurugeratu, т.к. отдельных согласных в японском нет. поэтому не все ники нормально можно написать. желательно чтобы по две, три согласных подряд не было
Может я не в тему, но всё-же, интересно, почему между идущими подряд слогаемыми по усолчанию вставляется "u" (asutsurugeratu) или "su" как в данном случае?[/b] Автор: Shredder Добавлено: 14/05/06 04:57 PM
Harei, а что с ним терь делать буш? просто интересно) admhome, так уж заведено)) Я и сам этих правил транслитерации не помню если честно... вообще отдельно стоящие t/d надо в японском варианте писать как to/do... (труба->toruba) а для мягких согласных вообще добавлять надо "i" (горький->gorikii) а уж все остальные - с "u"
но буква "u" часто редуцируется (как в слове "desu" - в аниме, если когда-нибудь прислушивались, всегда говорят "дэс" (но в песнях и лозунгах бывает и дэсу)) в общем поэтому я решил написать везде "u", намекая на то что его надо редуцировать (проглотить ) вот например kurisumasu читается "крисмас".. но с асуцуругерат-ом такое может и не прокатить Автор: oxi Добавлено: 14/05/06 06:23 PM
admhome, в японском языке (как и во многих других восточных языках) нет отдельных согласных звуков, а есть слоги:
ка, ки, ку, ке, ко
са, си, су, се, со
та, ти, цу, те, то
и т.д.
Единственный согласный звук, который существует в японском языке - это "н".
Поэтому когда японцы записывают каной иностранное слово (а таких слов в японском языке очень много), то в тех местах где нужны отдельные согласные звуки, обычно пишется соответсвующий знак каны оканчивающийся на "у", которая часта редуцируется (помимо "у" есть еще один часть редуцируемый звук - "е"), то есть произносится довольно слабо и нам бака гайдзинам это зачастую не слышно
Кстати в японском языке отсутсвует звук "л", который в японской транслитерации заменяется звуком "р", например английское слово "lamp" произносится по японски как "рампу", "table" произносится как "таберу", а те кто смотрел FMA могут заценить произношение слова гомункул - гомункуру Автор: Harei Добавлено: 15/05/06 04:04 PM
Shredder, сразу говорю, что тату делать не собираюсь. А применение найду, не волнуйся... Может людей интриговать начну.... Да и вообще полезное это дело...
Так что Shredder, oxi, arigato А как переводится "Ой-ой-ой!" "Ай-ай-ай!" и "Эх!" ? Автор: MaD666 Добавлено: 15/05/06 07:15 PM
Harei, "Ой-ой-ой!" так и говорят おいおい ойой, только с нисходящим тоном это будет как "Ой-ой!", а с восходящим переводится как "Эй!"
"Ай-ай-ай!" будет как предыдущее おいおいойой
А "Эх!" в каком смысле тебе нужно? Если как просто междометие, то チエ тиэ. Автор: Harei Добавлено: 15/05/06 10:54 PM
oxi, понятно, а как это все читается? Слышала пару раз в аниме, но записать, наверное, не смогу. Автор: oxi Добавлено: 16/05/06 02:21 PM
Harei, после каждого слова, записанного хираганой стоит его чтение русскими буквами